返回

伊芙琳的七次死亡

关灯
护眼
第25节
书签 上一页 目录 下一页 书架
最新网址:ltxsba.me

意志也随之衰弱。没有眼镜,没有拐杖,没有任何辅助。无论上苍给了我什么样的负累,都要自己去承受,独自一去面对。

我能感到儿子在揣摩我的心,观察我的表,像是在根据云层观测是否有风雨。

“赶紧说。”我粗声粗气地说,他的沉默寡言让我焦躁不安。

“今天下午的打猎,我不想去了。”他说。

这话抛在我跟前,像两只死兔子扔到饿狼面前。

即使这么简单的要求,也让我恼火。什么样的年轻不想去打猎?什么样的年轻会在世界的边缘爬行、匍匐、蹑手蹑脚?他不应该站在世界之巅将一切踩在脚下吗?我本想要拒绝他,想让他为自己的冒失吃点苦,但还是克制住了。不在一起相处,我们会更快乐。

“好吧。”我摆摆手,让他退下。

“父亲,谢谢您。”他急忙退下,生怕我改了主意。他走后,我的呼吸更加顺畅了,也不再紧握双拳。愤怒不再箍住我的胸,我便能自在地研究一下这个房间,了解了解这位宿主。

柜上放了三摞书,书里密密麻麻地写满了法律条文。邀请我来参加舞会的请柬被用作书签,请柬抬德华·丹斯和丽贝卡·丹斯夫,单是这名字就让我崩溃。我记得丽贝卡的脸庞、她的气味,还有在她身边的感觉。我的手指摩挲着脖颈上的盒式吊坠,那里面装的就是她的画像。丹斯的悲伤是平静的痛楚,是细水长流的心伤。这是他给自己留下的奢侈记忆,是他唯一的感寄托。

我拂去悲伤,用手指敲击着请柬。

“丹斯。”我低语着。

对这样一个无趣的而言,这实在是个特别的名字。

敲门声打了平静,门把手转动,几秒钟后门开了。一个高大的家伙蹒跚地走进来,他抓了抓上的银色白发,皮屑落得四处都是。他红色的眼睛里布满血丝,胡须全白,身上是件皱皱的蓝色西装。他不过是为了舒服而不拘小节,要不是考虑到这一点,他的样子还真有些吓呢。

他抓发的手停了下来,迷惑不解地望着我。

德华,这是你的房间吗?”陌生问。

“哦,我醒来就在这里。”我谨慎地说。

“啊,我记不得他们把我架到哪里去了。”

“你昨晚在哪里睡的?”

“阳光房。”他说着,挠了挠腋下,“赫林顿和我打赌,说我一刻钟之内喝不完一瓶波特酒。昨晚后面的事我就记不得了,今天早上那个浑蛋戈尔德把我叫醒,他在那里胡言语、吵吵嚷嚷,就像个疯子。”

戈尔德这个名字,让我想起昨晚他那些不着边际的警告,还有他胳膊上的那些伤。“别从马车里出来。”他说。这是说我要离开这里吗?或者说要去旅行吗?我已经知道没法到镇上去,所以那似乎是不可能的。

“戈尔德说了些什么?”我问他,“你知道他去哪儿了吗?或者你知道他有什么计划吗?”

“丹斯,我没停下来和他喝酒。”他轻描淡写地说,“我打量了一下他,让他明白我肯定会留意他的。”他环视四周,“我有没有在这里落下一瓶酒?我需要喝点什么,压一下这讨厌的疼。”

我还没来得及回答,他就开始翻抽屉,还没关上抽屉,就又去衣柜里翻找。他拍完里面衣服的袋,就转过身来环视房间,仿佛听到了树丛里的狮吼。

又有敲门,又是一张新面孔。原来是克利福德·赫林顿中校,晚餐时坐在雷文古旁边的那个乏味的前海军军官。

“你们俩,快来,”他说着,看看表,“老哈德卡斯尔在等我们。”

幸好没喝烈酒,他现在后背挺直,一副很权威的样子。

“他找我们去吗?”我问。

“不知道,到那里后,我想他会告诉我们的。”他轻快地说。

“我需要随身带点苏格兰威士忌。”我的同伴说。

“萨克利夫,门房那里肯定有存货。”赫林顿毫不掩饰他的不耐烦,“而且,你知道哈德卡斯尔那个,最近他可是很严肃,我们和他在一起时最好别醉醺醺的。”

单提到哈德卡斯尔勋爵的名字,我和丹斯就够恼火的,在这一点上我们俩很像。这位宿主来布莱克希思不过是尽义务,短短住上几晚,了结与这家的生意罢了。我反倒是急于问问这位勋爵大怎么总是不见踪影。我本很想去见面,丹斯却十分不安,像是砂纸磨在皮肤上一样抵触。

无论如何,我有点生自己的气。

心急的海军中校又催促了一次,踉踉跄跄的萨克利夫伸出一只手,请求再宽限一分钟,然后他又去架子上疯狂翻找。他在空气中闻了闻,摇摇晃晃地走到床,抬起床垫,将一瓶苏格兰威士忌拿了出来。

“前面走,赫林顿,老伙计。”他大模大样地说着,拧开瓶盖,猛灌了一

赫林顿摇摇,示意

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!

书签 上一页 目录 下一页 书架