细碎的呜咽,喉结滚动,却发不出完整的抗议。
指尖继续向下,掠过
致的锁骨凹陷,再滑进
陷的
缝。
那对丰满的
房因后仰姿势而高高挺起,
上还残留着先前被揉捏的红痕与
涸的白浊。
维克托用指背缓慢分开
缝,像在检查共鸣箱的弧度,掌心贴上左
,感受那柔软却富有弹
的触感,拇指故意擦过仍肿胀挺立的
首,激得她身体一抖,琴弦瞬间绷紧,脖颈被勒得更
,呼吸立刻变得急促而困难。
芭卡洛儿泪眼模糊地摇
,声音因窒息而沙哑:
“别……别这样看我……我不是……”
她的抗议软弱无力,只换来维克托更肆意的抚摸。
指尖离开
房,顺着平坦的小腹向下。
那片雪白的腹部因恐惧与羞耻而微微抽搐,肚脐凹陷处还残留着先前被玩弄的红痕。
他用指腹按进肚脐,轻轻旋转,再一路滑到私处。
那里早已一片狼藉——花唇肿胀外翻,混着
与蜜
的浊白从
缓缓淌出,顺着大腿内侧蜿蜒而下。
维克托用两指轻轻分开那两片
,像在检查琴码的高度,指尖沾起黏腻的
体,慢条斯理地涂抹在她仍敏感的花核上,少
猛地弓起腰。
可琴弦因她的挣扎而拉得更紧,窒息感如
水涌来,让她只能发出细碎的抽气声。
指尖继续向下,顺着修长的大腿内侧一路滑到膝弯,再到小腿曲线,最后停在那只被脱下长靴、只剩丝袜包裹的左足上。
她的脚趾因极度的羞耻而紧紧蜷缩,丝袜湿亮一片,透出脚趾淡
的
廓。
维克托握住那只
足,拇指按过脚心,迫使她脚趾被迫张开又蜷紧,像在试音般感受那细微的颤动。
从
到脚,他摸得缓慢而仔细,像一位苛刻的乐器匠在打量一件即将上弦的珍品,没有
感,只有占有与审视。
芭卡洛儿泪流满面,身体在琴弦的束缚下微微颤抖。
她曾经引以为傲的青春身体,曾经在舞台上让无数
惊艳的曼妙曲线,此刻彻底被当作一件无声的物件,一寸寸把玩、一寸寸评估。
埃德蒙从西装内袋取出一枚
巧的金制别针。
那别针小巧而锋利,针尖在灯光下泛着冷冽的金光,一件专为贵族设计的饰品,却带着致命的残酷。
他单膝蹲在芭卡洛儿身前,捏起她左边那颗早已红肿挺立的
首,指腹轻轻捻弄,让它更加充血肿胀。
芭卡洛儿瞬间瞪大
红的眼睛,泪水如泉涌般滚落。
她看懂了即将发生的事,恐惧如冰水般浇遍全身,身体本能地剧烈挣扎,腰肢扭动,双腿
蹬,手臂在丝带中徒劳拉扯。
可每一次挣扎都拉紧了脖颈上的粗琴弦,金属
嵌
细
的皮肤,窒息感瞬间加剧。
她的呼吸变成急促的抽气,脸蛋涨得通红,喉咙里只能发出细碎而绝望的呜咽:
“不……不要……求你们……别碰那里……我会死的……呜……”
她的乞求断断续续,带着二十岁少
最脆弱的哭腔,每说一个字都让琴弦勒得更紧,颈动脉在金属下疯狂跳动。
她越怕、越求、越挣扎,窒息就越
,眼前开始发黑。
埃德蒙却只是温柔地笑了笑,像在完成一件艺术品。
他捏紧那颗肿胀的樱桃
首,将金别针的尖端对准中心。
一刺。
“啊啊——!!”
芭卡洛儿发出一声撕心裂肺却被窒息卡断的尖叫,身体猛地弓起,又因琴弦限制而狠狠后仰。
剧痛像烧红的铁针直刺进最敏感的神经,
首被瞬间贯穿,鲜血细细渗出,顺着雪白的
滑落。
那痛楚远超她能承受的极限,让她眼前金星
冒,泪水狂涌。
呜咽从被勒紧的喉咙里挤出,细小而颤抖,像最
碎的琴音。
埃德蒙动作优雅地扣上别针的另一端,将穿孔固定,随后转向右边
首,重复同样的动作。
第二次穿刺的痛楚更甚,她已哭得几乎失声,只能发出带着血丝的呜咽,身体在剧痛与窒息中痉挛般颤抖。
两颗
首很快都被金别针贯穿,鲜血与泪水混在一起,滴落在“吧唧匣子”的木箱上。
埃德蒙满意地退后一步,从
袋取出两根极其细的银色琴弦,细到几乎透明,却坚韧无比。
他先将一根琴弦穿过左
首的金别针孔,再穿过右
首的孔,将两颗被穿孔的
首横向连在一起。
琴弦拉紧时,
首被微微拉长,伤
渗出更多鲜血,剧痛让芭卡洛儿再次尖叫,却因窒息只能变成气音。
维克托从埃德蒙手中接过那柄镶银手杖,嘴角勾起一抹残酷的笑。
他轻轻一甩,手杖在空中划出一道银光,竟“咔哒”一声变形,杖身拉长,杖
化作马尾弓毛,变