这一环刚好绕过
峰,他的手指发着微微的颤抖。
就在卷尺拉紧那一刻,她清楚地感觉到他的一根指节划过了她的左
,像是一道火星擦过神经末梢。
她的
几乎是立刻起了反应,在罩袍底下悄悄挺立了。
贾富尔没有抬
,只是缓慢地低下
,像是在完成一项仪式。
他那双因老花而眯起的眼睛落在纸张上,指尖微微颤着,把那串数字写下,动作极轻,仿佛在写一个需要保密的名字。
他的声音沙哑、
涩,像沙纸在一块玻璃上摩擦:
“tiga puluh lima…”
(三十五……)
写完这句,他顿住了几秒,手指还搭在纸上,像在回味什么。他没说话,气息轻微地颤动,仿佛指尖仍残留着那颗
的温度。
“罩袍外面量不了罩杯尺寸的,叔叔。”
马哈迪一边抽烟一边说,语气淡淡,像在谈什么布料材质。
“tak perlu, cukup dah…”
(不,不用紧,已经可以了。)
贾富尔声音低得几乎听不见,像在逃避,也像在自我克制。
“tipu。”
(胡说。)
马哈迪不带
绪地打断他,烟雾自他唇齿间散出。
“saya nak baju ni ikut badan dia betul-betul”
(我要这件上衣完全合身。)
然后他看向陆晓灵,声音转柔,却带着不容抗拒的命令:
“tarik jubah tu sampai ke leher jangan malu pakcik jafar ni kawan lama aku”
(把罩袍拉到脖子那儿,别害羞。贾富尔大叔是我多年的老朋友了。)
陆晓灵站在那里,心跳突然漏了一拍。
她知道这不是第一次“被看”,也不会是最后一次,但此刻,这间狭小、发霉、散发着尸臭和烟
味的小裁缝铺,竟让她比工地上更紧张。
贾富尔已经停下了手,他没有说话,眼睛却死死盯着她,像等一道
菜揭盖。
陆晓灵
吸一
气。
那种感觉已经不再陌生——被羞辱的恶心,与被凝视的兴奋,像一对互相啃咬的孪生体,在她身体里对撞。
她慢慢弯下腰,双手抬起罩袍,动作迟缓得像是在剥一层熟透的皮。
黑布顺着她的小腿滑上去,首先露出膝盖——苍白,微颤;然后是她的大腿,皮肤上还有一层被热气焖出的细汗光泽;再往上,是赤
的
阜,
毛被汗水打湿,贴在皮肤上;她的腹部微微起伏,每一次呼吸都像一次小小的屈服。
最后,是她的
房。
松散的罩袍堆在腋下,胸部完全
露在空气中。

已经微微挺立,空气中夹着陈年旧布的霉味、马哈迪吐出的烟、还有贾富尔身体里的旧腐气息。
贾富尔的眼睛睁大了。
厚重的眼镜在他鼻梁上反光,镜片后那双眼里藏着某种超出年纪的贪婪,也许是色,也许是久旱之后的震惊。
他像在看一幅活的画,一个从罩袍里剥开的神像,一个
版的圣母。
他没有说话,只是盯着她的
房看,像看着一堆发光的神物,那眼神甚至失去了对“
的认知”。
他此刻所看到的,不是陆晓灵,而是一对等待被膜拜、被蹂躏的
体果实。
卷尺垂在他手里,软塌塌地搭着,像一条疲软却尚未冷却的舌
,正喘着粗气。
“sekarang, ukur betul-betul cawan dia”
(现在,好好地量她的罩杯。)
马哈迪的声音平静,却像一记鞭子抽在空气中,打碎了室内的死寂。
贾富尔的视线紧贴着陆晓灵
露的胸脯,她的
已经因为紧张、湿热、羞耻而挺立如针,这一瞬她几乎觉得自己是被他眼睛
了一遍。
那种感觉
靡而粘稠,像热带的汗水一样渗
皮肤下的神经,但也带着一丝刀锋般的刺痛。
(马哈迪为什么要这么做?为什么非要让这个老男
碰我?)
她在心中低语,却没有退后。
贾富尔终于举起手中的布尺,动作迟缓,仿佛他正在靠近某种高温物体。然而还未碰到,马哈迪已经走上前来,冷冷地说:
“bukan begitu ukur macam ni”
(不是那样的,要像这样量。)
他握住贾富尔的右手,像是在握住一根老树枝般粗硬的手,然后猛然按在陆晓灵的左
上。
“kau perlu rasa dia b